Includes unlimited streaming of HALA ERE
via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
ships out within 7 days
edition of 500
€20EURor more
Compact Disc (CD) + Digital Album
digisleeve
16p booklet with lyrics and translations
Includes unlimited streaming of HALA ERE
via the free Bandcamp app, plus high-quality download in MP3, FLAC and more.
ships out within 7 days
€12EURor more
lyrics
eus
MANDARINA
Tahitirako hegazkinean, mandarina bat jan nuen Groenlandia gainean. Banekien, eta saiatzen nintzen lotsa pixka bat sentitzen. Sistema baten –sistema absurdo baten– azken orduak bizitzen genituen. Pasaporteak kolore ona bazuen, pandemia baten erdian, bost ehun euroren truke, posible zen, bide goxo eta seguru batean, antipodak juntatzea. Bai, horretan zeuden gauzak bi mila eta hogeian. Horretaratuak ginen. Bai, horretan zeuden gauzak bi mila eta hogeian. Nola aldatu gauzak? Zer egin dezakegu? Eta zer filma bada? Zer egin? Arazoaren parte naiz. Baina desagertuz ere, arazoa ez da desagertuko. Zer egin? Dena izorratua da. Zer zentzu du munduak? Zer ordu da Papeeten? Zer egin? Ni ere aldatu behar naiz. Eta han, zer aro da? Arno xorta bat gehiago? Zer egin? Zer egin? Zer egin?
fr
MANDARINA (Mandarine)
Dans l’avion pour Tahiti, j’ai mangé une mandarine au-dessus du Groenland. Je le savais, et j’essayais de ressentir un peu de honte. Nous vivions les dernières heures d’un système -d’un système absurde-. Si le passeport était de la bonne couleur, au milieu d’une pandémie, pour cinq cents euros, il était possible de rejoindre les antipodes de manière confortable et sûre. Oui, les choses en étaient là en deux-mille-vingt. On en était arrivé là. Oui, les choses en étaient là en deux-mille-vingt. Comment changer les choses ? Que pouvons-nous faire ? Et quel film y a-t-il ? Que faire ? Je suis une partie du problème. Mais même si je disparais, le problème ne disparaîtra pas. Que faire ? Tout est foutu. Quel sens a le monde ? Quelle heure est-il à Papeete ? Que faire ? Moi aussi je dois changer. Et là-bas, quel temps fait-il ? Un peu plus de vin ? Que faire ? Que faire ? Que faire ?
es
MANDARINA (Mandarina)
En el avión hacia Tahití, comí una mandarina pasando sobre Groenlandia. Lo sabía, e intentaba sentir un poco de vergüenza. Estábamos viviendo las últimas horas de un sistema – un sistema absurdo-. Si el pasaporte era del buen color, en medio de una pandemia, por quinientos euros era posible juntar los antípodos de manera muy cómoda y segura.
Sí, así estaban las cosas en el 2020. Habíamos llegado a ese punto. Sí, así estaban las cosas en el 2020. ¿Cómo cambiar las cosas? ¿Qué podemos hacer? ¿Qué películas pasan?¿Qué podemos hacer? Soy parte del problema. Pero aunque yo desaparezca, el problema permanecerá. ¿Qué podemos hacer? Estamos jodidos. ¿Qué sentido tiene el mundo? ¿Qué hora es en Papeete? ¿Qué podemos hacer? Yo también debo cambiar. Y allí, ¿qué tiempo hace?¿Un poco más de vino? ¿Qué podemos hacer?
en:
MANDARINA (Mandarin)
On the plane to Tahiti, I ate a mandarin above Greenland. I knew it, and I was trying to feel a bit ashamed. We were living the last hours of a system - an absurd system -. If the passport had the right color, in the middle of a pandemic, for five hundred euros, it was possible to reach the antipodes in a comfortable and safe way. Yes, things were like this in 2020. We had come to this. Yes, things were like this in 2020. How do we change the situation? What can we do? And what movie is playing now? What do we do? I am part of the problem. But even if I disappear, the problem will not disappear. What do we do? Everything is screwed up. What meaning does the world have? What time is it in Papeete? What do we do? I have to change too. And what's the weather like there? A little more wine? What do we do? What do we do? What do we do?
𝓩estoa's finest fuzz-fermenters unleash another set of stoner steeds from the chute, each one inexorably begrimed with deep-desert grit 'n' groove. The successor of 'Rodeo' and 'Dilmun' in every sense of the word, 'Ezherrian' represents a triple crown of reinless riffage and bulldoggin' sonics, balmily bound with Basque panache. Bikaina! 𝔩𝔬𝔲𝔡-𝔮𝔲𝔦𝔢𝔱-𝔩𝔬𝔲𝔡